Efco TG 2600 XP Specifications Page 22

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 21
22
36 37 38 39
Italiano English Français
ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 36-37) ed attendere
alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella
posizione di STOP.
STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 36-37) and wait a few
seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP
position.
ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B, Fig. 36-37) et
attendez quelques secondes afi n que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de mas se (A) en
position STOP.
UTILIZZO USE UTILISATION
ATTENZIONE! - Non mettere in moto il tagliasiepi privo
della protezione lame (A, Fig. 38-39). Non utilizzare lame
danneggiate o eccessivamente usurate. Se la lama si dovesse
bloccare, spegnere il motore prima di rimuovere l’ostacolo.
Nel tagliasiepi monolama è possibile montare un defl ettore
(E, Fig. 39), acquistabile separatamente (opzionale), al posto della
protezione lame (A).
IMPUGNATURA (solo TG 2600 XP - TG 2750 XP)
Per permettere all’operatore di eff ettuare le operazioni di taglio e
rifinitura della siepe, senza fatica, in posizione comoda, l’impugnatura
(C, Fig. 40) può essere ruotata di 90° a destra o a sinistra (Fig. 41).
Non utilizzare la leva acceleratore durante questa operazione!
Procedura:
Liberare l’impugnatura premendo la leva di bloccaggio (1. D, Fig. 40)
Ruotare l’impugnatura e fare nuovamente innestare la leva di 2.
bloccaggio
A bloccaggio avvenuto è possibile azionare nuovamente la leva 3.
acceleratore
È possibile effettuare questa operazione anche con il motore al minimo
in quanto, essendo il tagliasiepi dotato di freno lama, le lame non
girano.
TECNICA OPERATIVA
Tagliare prima i due lati della siepe ed infine la parte superiore.
Taglio verticale: con tagliasiepi monolama TGS 2750 XP, tagliare
sempre dal basso verso l’alto (Fig. 42A). Con tagliasiepi bilama
TG 2600 XP - TG 2750 XP, tagliare con movimento ad arco dal basso
verso l’alto e viceversa, usando ambedue i lati delle lame (Fig. 42B).
Taglio orizzontale: Per ottenere la migliore qualità di taglio inclinare
la lama (5÷10°) nella direzione del movimento di taglio (Fig. 43 A-B).
Utilizzare un avanzamento lento, in modo particolare se si tagliano
siepi molto folte.
WARNING! - Do not start the hedgetrimmer without the blade-
guard (A, Fig. 38-39). Do not use damaged or excessively
worn blades. If the blade gets jammed, turn o engine before
removing the obstruction.
Th e single-blade hedgetrimmer can be fitted with an optional
deflector (E, Fig. 39), available separately, in the place of the blade
guard (A).
HANDLE (TG 2600 XP - TG 2750 XP only)
To reduce fatigue when trimming hedges, the handle (C, Fig. 40) can be
swivelled through 90° to the left or right (Fig. 41).
Do not press the throttle during this operation!
Proceed as follows:
Free the handle by pressing the locking lever (D, Fig. 40);1.
Turn the handle until the locking lever clicks into place;2.
When the handle is locked in its new position, you can apply the 3.
throttle again
You can swivel the handle even with the engine idling because the
hedge trimmer is equipped with a blade brake that maintains the
blades at a standstill.
HEDGE TRIMMING TECHNIQUES
Trim sides of a hedge fi rst, and then the top.
Vertical cut: with the single-sided blade hedge trimmer, model TGS
2750 XP, always cut from the bottom up (Fig. 42A). With the 2-sided
blade model TG 2600 XP - TG 2750 XP, use an arcing cut from the
bottom upwards, then downwards, to use both sides of the blades (Fig.
42B).
Horizontal cut: In order to get the best cutting results, slightly tilt the
blade (5÷10°) towards the cutting direction (Fig. 43 A-B). Cut slowly,
specially with thick hedges.
ATTENTION ! - Ne mettez pas le taille-haies en route sans le
protège-lames (A, Fig. 38-39). N’utilisez pas de lames
détériorées ou trop usées. Si la lame se bloque, arretez votre
moteur et otez l’obstacle.
Les taille-haies monolame peuvent être équipés d’un défl ecteur
(E, Fig. 39), vendu à part (option), cet accessoire remplaçant le protège-
lame (A).
POIGNÉE (TG 2600 XP - TG 2750 XP seulement)
Pour permettre à lopérateur d’eff ectuer les opérations de taille et de
finition de la haie, sans effort, dans une position confortable, il est
possible de tourner la poignée (C, Fig. 40) de 90° à droite ou à gauche
(Fig. 41).
Ne pas utiliser le levier de l’accélérateur durant cette opération!
Procédure:
Libérer la poignée en appuyant sur le levier de blocage (D, Fig. 40)1.
Tourner la poignée et engager à nouveau le levier de blocage2.
Une fois que le blocage a eu lieu, il est possible d’actionner à nouveau 3.
le levier de l’accélérateur
Il est possible d’eff ectuer cette opération lorsque le moteur tourne au
minimum, dans la mesure où les lames ne tournent pas, le taille-haie
étant équipé d’un frein de lame.
TECHNIQUE D’UTILISATION
Couper d’abord les deux côtés de la haie et enfi n la partie supérieure.
Taille verticale: si l’on utilise des taille-haies monolames TGS 2750 XP,
toujours tailler de bas en haut (Fig. 42A). Si l’on utilise des taille-haies
bilames TG 2600 XP - TG 2750 XP, tailler dans un mouvement en arc de
cercle de bas en haut et vice versa, en utilisant les deux côtés des lames
(Fig. 42B).
Coupe horizontale: Pour obtenir un rendement optimal de votre
machine, inclinez-la (5÷10°) dans le sens de la coupe (Fig. 43 A-B). Si vous
taillez des trop épaisses, nous vous conseillons d’avancer lentement lors
de la coupe.
Page view 21
1 2 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47 48

Comments to this Manuals

No comments