TG 2600 XP (25.4 cm3) TG 2750 XP (25.4 cm3) TGS 2750 XP (25.4 cm3)IMANUALE DI USO E MANUTENZIONEGBOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKFMANUEL D’UTILISATION ET
10Size M p.n. 001000857ASize L p.n. 001000858ASize XL p.n. 001000859ASize XXL p.n. 001000860ASize M p.n. 001000927ASize L p.n. 001000928ASize XL
11456Size M p.n. 3255005Size M p.n. 3255006Size L p.n. 3255007Size XL p.n. 3255008Size XXL p.n. 32550097p.n. 001001142 p.n. 001001326R p.n. 00100
1291011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTE ATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare e
13Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFF ACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handh
14152% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10
1517 18 19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischu
1621 22 23Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTELubrificare le lame ogni volta che fate il pieno al serbatoio (Fig. 21). Una corre
17Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENÖlen Sie die Messer nach jeder Benzintankfüllung (Abb. 21). Eine vorschriftsmäßige Schmie
1825 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carburant
19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibsto . St
2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL
2029 30A 30B 31A 31BItaliano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai il tagliasiepi senza le lame e il riduttor
2132 33Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG – Starten Sie die Heckenschere nicht ohne Messer und Getriebe – die Kupplun
2236 37 38 39Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTOREPortare la leva acceleratore al minimo (B, Fig.
2340 41 42A 42B 43A 43BDeutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel auf Leerlauf bringen
24Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONUSI VIETATI ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di sicurezza. Il tagliasiepi deve essere utilizza
25Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVERBOTENER EINSATZ ACHTUNG! - Befolgen Sie immer die Sicherheitsvorkerungen. Der Heckenschere
2644 45 46 47RCJ-6YItaliano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i
2748 49 50Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. Führen S
28Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazioni di p
29Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL - TRANSPORT MANTENIMIENTO - TRANSPORTE ONDERHOUD - TRANSPORTBenutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Re
3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ___________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __________ 4COMPONENTI DEL TAGLIASIEPI _______ 5N
30Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni
31Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei norm
3255 56 57 58Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:Ungere la lama con un pò
3359Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 55). -Mon
34IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSCilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubr
35IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSTG 2600 XP TG 2750 XP TGS 2750 XPPressione ac
36EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYEFCO TG 2600 XP - TG 2750 XP - TGS 2750 XP598 XXX 0001 - 598 XXX 99992006/42/EC - 2004/108/
37Annex V - 2000/14/EC103.0 dB(A)105.0 dB(A)Fausto Bellamico - Presidents.p.a.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁDECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFO
38TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona
39TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S
4no quprstsILeggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare 1 - questa macchina.Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. 2 - Tip
40TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia
41RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le azioni correttive raccomandato nella
42STÖRUNGSBEHEBUNGACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze tren
43RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig
44Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers
45Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon
46NOTE:
CERTIFIEDQUALITY SYSTEMISO 9001It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group42011 Bagnolo in Piano (RE) ItalyTel. +39 0522 956611 • Fax
5I COMPONENTI DEL TAGLIASIEPILame 1 - Protezione lame 2 - Paramano 3 - Leva fermo acceleratore 4 - Impugnatura 5 - avviamentoLeva acceleratore
61234Italiano EnglishNORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE - Il tagliasiepi, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed e
7English FrançaisSAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITEtrimmer while the engine is running.All labels with health hazards must be kept in good conditio
81234Deutsch EspañolSICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Heckenschere ein schnelles, bequemes und wirku
9Español NederlandsNORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENMantenga todas las etiquetas con las señales de peligro y 11 - seguridad en perfectas
Comments to this Manuals