Efco TG 2600 XP Specifications Page 1

Browse online or download Specifications for Edgers Efco TG 2600 XP. Efco TG 2600 XP Specifications User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - (25.4 cm

TG 2600 XP (25.4 cm3) TG 2750 XP (25.4 cm3) TGS 2750 XP (25.4 cm3)IMANUALE DI USO E MANUTENZIONEGBOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKFMANUEL D’UTILISATION ET

Page 2 - ATTENTION!!! LET OP!!!

10Size M p.n. 001000857ASize L p.n. 001000858ASize XL p.n. 001000859ASize XXL p.n. 001000860ASize M p.n. 001000927ASize L p.n. 001000928ASize XL

Page 3

11456Size M p.n. 3255005Size M p.n. 3255006Size L p.n. 3255007Size XL p.n. 3255008Size XXL p.n. 32550097p.n. 001001142 p.n. 001001326R p.n. 00100

Page 4 - acoustisch vermogensniveau

1291011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTE ATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare e

Page 5

13Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFF ACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handh

Page 6 - Italiano English

14152% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10

Page 7 - English Français

1517 18 19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischu

Page 8 - Deutsch Español

1621 22 23Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTELubrificare le lame ogni volta che fate il pieno al serbatoio (Fig. 21). Una corre

Page 9 - Español Nederlands

17Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENÖlen Sie die Messer nach jeder Benzintankfüllung (Abb. 21). Eine vorschriftsmäßige Schmie

Page 10

1825 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carburant

Page 11

19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibsto . St

Page 12

2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL

Page 13

2029 30A 30B 31A 31BItaliano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai il tagliasiepi senza le lame e il riduttor

Page 14

2132 33Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG – Starten Sie die Heckenschere nicht ohne Messer und Getriebe – die Kupplun

Page 15 - Deutsch Español Nederlands

2236 37 38 39Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTOREPortare la leva acceleratore al minimo (B, Fig.

Page 16 - 21 22 23

2340 41 42A 42B 43A 43BDeutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel auf Leerlauf bringen

Page 17

24Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONUSI VIETATI ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di sicurezza. Il tagliasiepi deve essere utilizza

Page 18

25Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVERBOTENER EINSATZ ACHTUNG! - Befolgen Sie immer die Sicherheitsvorkerungen. Der Heckenschere

Page 19

2644 45 46 47RCJ-6YItaliano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i

Page 20 - 29 30A 30B 31A 31B

2748 49 50Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. Führen S

Page 21

28Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazioni di p

Page 22 - UTILIZZO USE UTILISATION

29Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL - TRANSPORT MANTENIMIENTO - TRANSPORTE ONDERHOUD - TRANSPORTBenutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Re

Page 23 - GEBRAUCH UTILIZACION GEBRUIK

3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ___________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __________ 4COMPONENTI DEL TAGLIASIEPI _______ 5N

Page 24

30Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni

Page 25 - GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK

31Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei norm

Page 26 - Italiano English Français

3255 56 57 58Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:Ungere la lama con un pò

Page 27

3359Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 55). -Mon

Page 28 - 52 53 54

34IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSCilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubr

Page 29

35IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSTG 2600 XP TG 2750 XP TGS 2750 XPPressione ac

Page 30

36EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYEFCO TG 2600 XP - TG 2750 XP - TGS 2750 XP598 XXX 0001 - 598 XXX 99992006/42/EC - 2004/108/

Page 31

37Annex V - 2000/14/EC103.0 dB(A)105.0 dB(A)Fausto Bellamico - Presidents.p.a.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁDECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFO

Page 32 - RIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGE

38TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona

Page 33 - LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG

39TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S

Page 34

4no quprstsILeggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare 1 - questa macchina.Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. 2 - Tip

Page 35

40TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia

Page 36 - EN ISO 10517 - EN 55012

41RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le azioni correttive raccomandato nella

Page 37 - 15/04/2010

42STÖRUNGSBEHEBUNGACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze tren

Page 38 - MAINTENANCE CHART

43RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig

Page 39 - WARTUNGSTABELLE

44Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers

Page 40 - ONDERHOUDSTABEL

45Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon

Page 43 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

CERTIFIEDQUALITY SYSTEMISO 9001It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group42011 Bagnolo in Piano (RE) ItalyTel. +39 0522 956611 • Fax

Page 44 - SERIAL No SERIAL No

5I COMPONENTI DEL TAGLIASIEPILame 1 - Protezione lame 2 - Paramano 3 - Leva fermo acceleratore 4 - Impugnatura 5 - avviamentoLeva acceleratore

Page 45

61234Italiano EnglishNORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE - Il tagliasiepi, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed e

Page 46

7English FrançaisSAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITEtrimmer while the engine is running.All labels with health hazards must be kept in good conditio

Page 47

81234Deutsch EspañolSICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Heckenschere ein schnelles, bequemes und wirku

Page 48 - ISO 9001

9Español NederlandsNORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENMantenga todas las etiquetas con las señales de peligro y 11 - seguridad en perfectas

Comments to this Manuals

No comments